- Oct 17 Thu 2013 17:51
讀後感!!!急20點
- Oct 14 Mon 2013 23:09
求中翻英高手!急!不要線上翻譯呦~~20點
Good afternoon. Today I want to introduce you my work, man-made craft. I like to make the man-made craft by myself from my childhood. While making it, I expect to see the finished work earnestly. Even though we use the same mold, the work is not the same. Sometimes we will make some accessory to give my family or friend as a birthday gift. While receiving my gift, they always smile. Because this gift is special, I would like to make it all the time.
- Oct 11 Fri 2013 19:06
請各位大大英翻中 翻譯!!!(不要直接google翻)
- Oct 07 Mon 2013 13:41
想往外語(翻譯)這條路走.能分為那些階段??
「其實不是很了解市場需不需要 就先學了」
- Oct 07 Mon 2013 13:28
一句簡單的中翻日問題!!!
前略
- Oct 07 Mon 2013 13:11
[20點]整理幾句不太會的句子,需要中翻日><
1.今年、試験に合格した大学に気に入らないので
- Sep 27 Fri 2013 15:42
藥師琉璃光如來心咒...是什麼?
藥師心咒:
喋雅他嗡, 貝堪則貝堪則, 瑪哈貝堪則, 拉雜薩目, 嘎喋梭哈。
- Sep 25 Wed 2013 00:50
翻譯作品被掛上別人名字該怎麼辦?
首先依據著作權法第十二條規定「以受聘人為著作人者,其著作財產權依契約約定歸受聘人或出資人享有。未約定著作財產權之歸屬者,其著作財產權歸受聘人享有。依前項規定著作財產權歸受聘人享有者,出資人得利用該著作。」