專業理財規劃一次幫你搞定貸款麻煩事
銀行貸款資訊 - 免費諮詢評估 - 0986 377 776
如有任何有關銀行貸款難雜症相關問題歡迎隨時留言與我聯繫討論,
用心服務"貸"您解決任何債務問題
專辦:
房屋貸款、民間二胎代償、代墊、土地貸款、民間二胎借款、
汽車貸款、中古車貸款、房屋轉增貸、轉貸降息、信用貸款
- -歡迎同業配合- -
真不錯!!
cunning03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
您好~這裡是『后冠
翻譯社』根據您的需求!幫您中文翻成英文!請您參考!
Hello! My interest is learning Japanese. I watch Japan cartoon nearly everyday,so I have made progress in Japanese.
During the winter vacation of the junior academic year, I, along with my friends went to Japan for short-term study.
My friends could seldom speak Japanese, so I became the lead and often talked with Japanese people.
I am glad to become skillful in Japanese.
Studying Japanese has brought happiness and relaxation rather than pressure to me.
后冠是政府立案的
翻譯社,提供相關專業領域的外籍母語人士
翻譯,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造最大的價值!
學生還享有優惠折扣唷!
后冠提供各式論文、合約、科技及醫學
翻譯、口譯等服務。
歷年來執行過大量
翻譯專案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊
翻譯皆有豐富經驗,成為業界翹楚。
歡迎您來電詢問,或至yahoo查詢「后冠文化事業有限公司」或「后冠
翻譯社」電話:02-2568-3677
傳真 02-2568-3707
客服信箱:service@crowns.com.tw
cunning03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
您好~這裡是『后冠翻譯社』根據您的需求!幫您中文翻成英文!請您參考!
Eurocurrencies:
Foreign currencies deposited in banks outside the home country
歐洲貨幣
存在國外銀行的外幣
后冠是政府立案的翻譯社,提供相關專業領域的外籍母語人士翻譯,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造最大的價值!
學生還享有優惠折扣唷!
后冠提供各式論文、合約、科技及醫學翻譯、口譯等服務。
歷年來執行過大量翻譯專案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊翻譯皆有豐富經驗,成為業界翹楚。
歡迎您來電詢問,或至yahoo查詢「后冠文化事業有限公司」或「后冠翻譯社」電話:02-2568-3677
傳真 02-2568-3707
客服信箱:service@crowns.com.tw
cunning03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
翻譯應該是有需求才會用得到,現在電子翻譯蠻普遍的,翻譯社是比較難生存.
一些外語期刊或是賣翻譯書籍的出版社,外語電影翻譯等應該有此種需求.只是翻譯社的收費可能會比一般SOHO族高.
若要走到國外的話,可能導遊會比較容易一些.地陪應該都會用當地人.
cunning03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1)
您好~這裡是『后冠翻譯社』根據您的需求!幫您中文翻成英文!請您參考!
我昨日申請了簽證,也有了TRN號碼,但是查詢時卻查詢不到我的資料,信用卡也確定扣了簽證費用,請問可以幫我查詢一下我的簽證資料有沒有問題?
I applied for the visa yesterday. Also, I have the TRN Code, but I am still unable to find my data. In addition, I’m sure that the fee for visa is deducted from my credit card. Could you please help me ensure that there’s no problem with my visa information?
后冠是政府立案的翻譯社,提供相關專業領域的外籍母語人士翻譯,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造最大的價值!
學生還享有優惠折扣唷!
后冠提供各式論文、合約、科技及醫學翻譯、口譯等服務。
歷年來執行過大量翻譯專案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊翻譯皆有豐富經驗,成為業界翹楚。
歡迎您來電詢問,或至yahoo查詢「后冠文化事業有限公司」或「���冠翻譯社」電話:02-2568-3677
傳真 02-2568-3707
客服信箱:service@crowns.com.tw
cunning03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
您好~~我這是『后冠翻譯社』根據您的需求!幫您的英文摘要翻譯試翻下!請您參考!
Currently, security cameras have been set on all streets in Taiwan. However, the video records can only be found after accidents. If burglar alarms can be applied to deter the crimes or further notice personnel in the intruded buildings or regions, the ongoing incidents can be prevented and handled so that tragedies can be avoided. Through the application of the operation of the single chip coordinated program, the research aims to plan a kind of relative infrared detectors with the fixed-frequency automatic corresponding function and the frequency hopping automatic conversion frequency mechanism, so as to design intelligently relative infrared detectors with the two functions mentioned above. At present, relevant data have been collected to find out the advantages and disadvantages of various relatively infrared detectors.
后冠是政府立案的翻譯社,提供相關專業領域的外籍母語人士翻譯,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造最大的價值!
學生還享有優惠折扣唷!
后冠提供各式論文、合約、科技及醫學翻譯、口譯等服務。
歷年來執行過大量翻譯專案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊翻譯皆有豐富經驗,成為業界翹楚。
歡迎您來電詢問,或至yahoo查詢「后冠文化事業有限公司」或「后冠翻譯社」電話:02-2568-3677 傳真 02-2568-3707
客服信箱:service@crowns.com.tw
cunning03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)
既然已經有中文,建議可以問一下
翻譯社,若報價你還可以接受的話,就交給他們翻呀~我上學期就是這渡過風險的:P
我找了幾家比價,最後選了后冠,現在報價不知道如何,你可以每個都打去問問看囉~~
1. 后冠
翻譯社
2. 碧詠
翻譯社
3. 地球村
翻譯社
4. 遠見
翻譯社
cunning03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
我是直請
翻譯社幫我比較快!!下面是我打去問過的 你也可以打去問問看唷^O^
1. 后冠
翻譯社
2. 碧詠
翻譯社
3. 地球村
翻譯社
cunning03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(0)
您好~這裡是『后冠
翻譯社』根據您的需求!幫您中文翻成英文!請您參考!
說好的!!姐妹們~~兩年後我們要一起去韓國,這是我們的約定,也是畢業禮物喔!!
讓我一起努力,加油吧!!!
약속하는거야!! 친구들아~~2년뒤 우리 함께 한국에 가, 이건 약속이야, 또 졸업선물이기도 하구!!
우리 함께 노력해, 화이팅!!
后冠是政府立案的
翻譯社,提供相關專業領域的外籍母語人士
翻譯,使您與客戶間溝通無障礙,為您創造最大的價值!
學生還享有優惠折扣唷!
后冠提供各式論文、合約、科技及醫學
翻譯、口譯等服務。
歷年來執行過大量
翻譯專案,政府機關/企業技術文件至一般個人/學生期刊
翻譯皆有豐富經驗,成為業界翹楚。
歡迎您來電詢問,或至yahoo查詢「后冠文化事業有限公司」或「后冠
翻譯社」電話:02-2568-3677
傳真 02-2568-3707
客服信箱:service@crowns.com.tw
cunning03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(31)
選擇
翻譯社很重要的一點,也是很簡單的一點,
就是在電話裡先和對方用英文聊一聊,
如果對方連英文單字半個不識,那就很值得懷疑了。
說到台北市有名的幾家
翻譯社,以我所知,只有幾家像是:
哈佛、統一、
美加、萬象、
遠見,算是比較大,正規在經營的。
其中
遠見翻譯社,
她們在羅斯福路2段,飛碟電台對面,應該是個不錯的選擇,
為什麼這麼說呢?
主要也還是因為有次我也需要
翻譯一份機器設備的英文操作手冊為日文,
正六神無主的時候,
一位在師大修語文課程的老美朋友跟我推薦這家遠見
翻譯社,
說她們的英文專業很棒,
她還很熱心的親自帶我去(可能因為就在師大附近),
當場英文跟她們對談,感覺相當專業,
其實沒辦法,如果不夠專業我就閃人了,
不然,拜託,不是開玩笑的,這手冊是要
翻譯給日本客戶看,
OKUMA,日本第2大的工具機廠商耶,如果突錘,我就等著給老闆殺無赦了。
然後呢...,嗯,交件的時間有提前,比預計的日期還提早兩天,
讓我喜出望外,
客戶看了也很滿意,覺得我們公司辦事能力很強,
總而言之,言而總之,
那一次的交易經驗讓我感覺物超所值。
cunning03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(9)