這是印尼的方言(爪哇語)
印尼的官方語言是印尼語,爪哇語是方言,類似台灣的台語
目前分類:未分類文章 (444)
- Aug 27 Tue 2013 06:19
有人可以幫幫我嗎??這是哪個國家語言??
- Aug 27 Tue 2013 05:56
學文學以後的工作該怎麼找?
既然有學問,那高中基本學歷去考一下就有高中同等同歷 ,可以去104翻譯類的工作
- Aug 27 Tue 2013 05:13
她是...哪家出版社的漫畫家??
- Aug 27 Tue 2013 04:44
102指考爆了 轉學考VS重考 (資金許可) 有經驗者再來
看你這些問題
- Aug 27 Tue 2013 03:57
升國三的讀書問題!!!!!!(20點)
1.國文會考的題目偏難,文言文出現越來越頻繁,平常要多做文言文的閱讀練習,
題目敘述可能很長,白話文的能力要練習培養,另外形音義跟成語的部分,也是很重要,可以買參考書,每天給自己限定一些小目標。
- Aug 27 Tue 2013 02:56
我要去印尼結婚對方是回教.KUA要我的出生證明怎申請阿~!
您好 簡單回答您的問題如下
- Aug 27 Tue 2013 02:18
尋找一本BL漫畫 都是大哥哥x很萌正太
- Aug 27 Tue 2013 01:50
會法文在台灣可以做什麼?
- Aug 27 Tue 2013 00:41
日文的問法(文法問題)
1.是什麼樣的公司呢?
- Aug 26 Mon 2013 23:34
吸血鬼檢察官第3集在電視上演了嗎?
- Aug 26 Mon 2013 22:30
05 弊社は、弊社判断によって
3. 本規約の変更 (本規約的變更)
3.1. 任意変更 (任意變更)
- Aug 26 Mon 2013 22:10
不知該怎麼排複習週記
早上唸文科(國英社)比較好,頭腦較清晰
晚上算理科(數自),求理解,不求快
- Aug 26 Mon 2013 21:47
英文翻譯大師請進
Nagoya and the surrounding area is one of the unique ingredients of red miso. Although the appearance is not very good, but with its unique flavor and aroma, can be used in a variety of dishes. "Cook miso udon noodles" and "miso pork chops" is its representative. Here, we can taste the taste is different from Tokyo and Osaka, Nagoya, can experience a unique mix between food and eating, is also of concern in Japan.
Atsuta Shrine is located in the lush southern Nagoya god Yuan "Atsuta's Society" town caregivers. Since ancient times it was known as "Atsuta SAN", familiar to everyone, every year nearly 6.5 million worshipers, crowded. Needless to say Nagoya Atsuta Shrine country people regarded as "spiritual home" infinite reverence and respect to beliefs. There is also one for the three kinds of artifacts Kusanagi Sword of God, the court, and the generals are revered since ancient times it was considered second only to the Ise Shrine in Omiya. Owari style is made in ancient times, in 1893 (Meiji 26 years) into a god-made styles.
- Aug 26 Mon 2013 21:23
請推薦好看的動畫(愛情 戰鬥 搞笑)有點多
- Aug 26 Mon 2013 18:41
請問讀外語系的出路會很好嗎?
Q1
日文系=日本語文學系(普通大學才有)
- Aug 26 Mon 2013 18:01
關於 Illustrator CS5的日文版本
Photoshop也可以打日文
- Aug 26 Mon 2013 16:22
太平廣記和夢溪筆談的翻譯
- Aug 26 Mon 2013 15:55
延年清酒貯霜菊,養老良田濬石泓 該怎麼解釋呢?
1.這應該不是古文,是現代人為了平仄弄出來的對聯,但並不工整。石是名詞,若做石化、石頭做的,那麼泓應是名詞,但根據字典,泓是形容詞、副詞或量詞,與霜菊不對仗,所以只能解釋作者認為石泓是一個名詞,也許指某人或某物。/整句意思應該有雙關,影射某二人,可這兩人不很有名氣。所以字面意思是珍藏許久的酒,濃郁、滋養到可以維持將凋零的菊不滅,而養了數年的良田可以滋潤深處的石子,兩句排除指涉,意思是[培養久了的事物,才是好東西。任何事、物、人,都要愈陳才愈香。所以要珍惜長期做的事、養慣了的物和老朋友]。
- Aug 26 Mon 2013 13:30
重新申請英文版結婚證書
你好!
- Aug 26 Mon 2013 13:02
求翻譯
大好江山永久地存在著,(但是)無處去找孫權那樣的英雄了。當年的歌舞樓臺,繁華景象,英雄業跡都被歷史的風雨吹打而隨時光流逝了。(如今)夕陽照著那草木雜亂、偏僻荒涼的普通街巷,人們說這就是(當年)寄奴曾住過的地方。回想當時啊,劉裕率兵北伐,武器豎利,配備精良,氣勢好象猛虎一樣,把盤踞中原的敵人一下子都趕回北方去了。
南朝宋文帝(劉裕的兒子)元嘉年間興兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立業,由於草率從事,結果只落得自己回顧追兵,便倉皇失措。四十三年過去了,(現在)向北遙望,還記得當年揚州一帶遍地烽火。往事真不堪回想,在敵佔區裡後魏皇帝佛狸的廟前,香煙繚繞,充滿一片神鴉的叫聲的社日的鼓聲!誰還來問:謙頗老了,飯量還好嗎?